Глава първа
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ |
Чл. 1.
(1) С наредбата се определят:
1. съществените изисквания към личните
предпазни средства (ЛПС);
2. процедурите за оценяване и начините
за удостоверяване съответствието на ЛПС със съществените изисквания
към тях;
3. условията и редът за издаване на
разрешение на лица, които извършват оценяване на съответствието.
(2) Лицата, които произвеждат или пускат
на пазара ЛПС, са длъжни да спазват съществените изисквания, определени
в наредбата.
Чл. 2.
(1) По смисъла на наредбата лично
предпазно средство е всяко устройство или средство, предназначено да се
използва от едно лице, за да го предпазва от една или повече възможни
опасности, заплашващи неговото здраве и безопасност.
(2) Като ЛПС се определят също:
1. съвкупност от устройства или
средства, взаимно свързани от производителя, с цел да предпазват едно
лице от една или множество опасности, които могат да се проявяват
едновременно;
2. предпазно устройство или средство,
свързано неделимо или делимо с лично средство без защитна функция,
използвано от лицето за извършване на определена дейност;
3. заменяеми съставни части на едно
ЛПС, които са основни за неговото правилно функциониране и които се
използват единствено за това ЛПС.
(3) Всяка система, пускана на пазара
заедно с ЛПС за свързването му към друго външно, допълнително
устройство, е неразделна част от това ЛПС и когато тази система не е
предназначена да се използва от ползвателя през целия период на излагане
на опасност.
Чл. 3.
Наредбата не се прилага за:
1. личните предпазни средства, които
поради специфичния си характер са предмет на други нормативни актове,
уреждащи тяхното пускане на пазара, свободното им движение и тяхната
безопасност;
2. личните предпазни средства,
проектирани и произведени специално за въоръжените сили или за силите
за поддържане на реда и сигурността (каски, щитове и др.);
3. личните предпазни средства,
използвани за самозащита (аерозолни средства, индивидуални възпиращи
средства за самозащита и др.);
4. личните предпазни средства,
проектирани и произведени за частна употреба, срещу:
а) неблагоприятни атмосферни условия (шапки, сезонни облекла,
обувки и ботуши, чадъри и др.);
б) влага, вода (домакински ръкавици за миене на съдове и др.);
в) топлина (ръкавици и др.);
5. личните предпазни средства, които
не се носят постоянно и са предназначени за защита и спасяване на
лица, намиращи се на плавателни съдове и самолети;
6. шлемове и защитни щитове,
предназначени за ползватели на дву- и триколесни моторни превозни
средства.
Чл. 4.
Личните предпазни средства се пускат на пазара и в действие, когато:
1. съответстват на съществените
изисквания, определени в глава втора;
2. при правилното им поддържане и
използване по предназначение не застрашават здравето и безопасността
на хората, безопасността на домашните животни и вещите;
3. имат маркировка за съответствие
съгласно Наредбата за маркировката за съответствие със съществените
технически изисквания към продуктите, приета с Постановление № 164 на
Министерския съвет от 2000 г. (ДВ, бр. 66 от 2000 г.).
Чл. 5.
Не се забранява, ограничава или пречи на пускането на пазара на
съставни части на ЛПС, които нямат маркировка за съответствие и са
предназначени да бъдат включени в ЛПС, при условие че тези части не са
основни за правилното функциониране на ЛПС.
Чл. 6.
Личните предпазни средства с проста конструкция, за които
конструкторът преценява, че ползвателят може сам да определи защитния им
ефект срещу минимални рискове и чиито въздействия настъпват постепенно и
могат да се забележат своевременно и без опасност от ползвателя съгласно
приложение № 1, се приема, че съответстват на изискванията на наредбата,
когато имат нанесена маркировка за съответствие и производителят може да
представи при поискване декларация за съответствие.
Чл. 7.
(1) Личните предпазни средства със сложно
устройство, предназначени да защитават от смъртни опасности или от
такива, които могат да причинят тежки и необратими увреждания на
здравето и за които конструкторът преценява, че ползвателят не може да
установи своевременно непосредствените последици по приложение № 2, и
ЛПС, необхванати от приложение № 1, съответстват на изискванията на
наредбата, когато:
1. имат нанесена маркировка за
съответствие;
2. производителят може да представи
при поискване:
а) декларация за съответствие;
б) сертификат, издаден съгласно процедурата за оценяване на
съответствието "Изследване на типа", определена в приложение № 3.
(2) Със сертификата по ал. 1 се
удостоверяват:
1. съответствието на ЛПС с български
стандарти, въвеждащи хармонизирани европейски стандарти;
2. съответствието със съществените
изисквания по глава втора, когато производителят на ЛПС не е приложил
или е приложил само отчасти български стандарти, въвеждащи
хармонизирани европейски стандарти, или при липсата на такива
стандарти.
|
Съдържание |
Глава втора
СЪЩЕСТВЕНИ ИЗИСКВАНИЯ |
Съдържание |
Раздел I
Общи изисквания към всички ЛПС |
Чл. 8.
Личните предпазни средства трябва да осигуряват защита, съответстваща
на рисковете, на които ползвателят е изложен.
Чл. 9.
(1) Личните предпазни средства трябва да
се проектират и произвеждат така, че да отговарят на ергономичните
изисквания и при предвидимите условия на употреба да осигуряват
подходящо по вид и възможно най-високо ниво на защита и да позволяват
ползвателят да извършва нормално дейността, която го излага на
опасности.
(2) Личните предпазни средства трябва да
осигуряват възможно най-високо ниво на защита, като оптималното ниво на
защита, което трябва да се има предвид при проектирането им, е нивото,
над което неудобствата от носенето на ЛПС пречат на ефективното им
използване при съответната опасност или на нормалното извършване на
дейността.
(3) Когато съществуват различни
предвидими условия, съобразно които е възможно разграничаването на
няколко нива за един и същи риск, при проектирането на ЛПС трябва да се
въведат подходящи класове на защита.
Чл. 10.
(1) Личните предпазни средства трябва да
се проектират и произвеждат така, че да не създават опасност и да не
водят до увреждане при предвидимите условия на употреба.
(2) Материалите, от които са произведени
ЛПС и техните части, включително продуктите при разграждане, не трябва
да имат вредно въздействие върху хигиената и здравето на ползвателя.
(3) Повърхностите на всяка част на ЛПС,
които са или могат да влязат в контакт с ползвателя при използването им,
не трябва да са грапави или да имат остри ръбове, издатини и др., които
биха могли да предизвикат силно дразнене или нараняване.
(4) Личните предпазни средства трябва в
най-малка степен да пречат на извършването на движения, на заемането на
различни положения на тялото, на сетивните възприятия и не трябва да
предизвикват движения, които биха поставили в опасност ползвателя или
други лица.
Чл. 11.
(1) Личните предпазни средства трябва да
осигуряват удобство и ефективност при употреба.
(2) Личните предпазни средства трябва да
се проектират и произвеждат така, че:
1. да се поставят възможно най-лесно и
правилно върху тялото на ползвателя и да остават на мястото си през
периода на употреба, като са взети предвид околните условия,
движенията и положенията на тялото;
2. да се адаптират към ползвателя чрез
подходящи средства, като приспособления за регулиране и закрепване,
или чрез достатъчно разнообразие на размери.
(3) Личните предпазни средства трябва да
са възможно най-леки, без това да се отразява на здравината на
конструкцията им и на ефективността им.
(4) Личните предпазни средства трябва да
са достатъчно здрави, за да издържат на вредните въздействия при
предвидимите условия на употреба и да отговарят на допълнителните
изисквания, специфични за определени рискове, определени в раздел II.
Чл. 12.
Производител, който пуска на пазара няколко модела ЛПС с различни
конструктивни особености, предназначени заедно да защитават съседни
части на тялото от повече от една опасности, трябва да осигури тяхната
съвместимост.
Чл. 13.
(1) Личните предпазни средства трябва да
се пускат на пазара придружени с инструкция за употреба, съставена от
производителя.
(2) Инструкцията за употреба трябва да е
изчерпателна и разбираема и да съдържа името и адреса на производителя и
на лицето, което ги пуска на пазара, както и необходимата информация за:
1. съхраняване, употреба, почистване,
поддържане, обслужване и дезинфекция; препаратите за почистване,
поддържане и дезинфекция, препоръчани от производителя, не трябва да
имат вреден ефект върху ЛПС и върху ползвателя, когато са приложени
според указанията;
2. резултати от изпитвания, доказващи
класовете на защита, осигурявани от ЛПС;
3. принадлежностите към ЛПС и
характеристиките на резервните части;
4. класовете на защита, съответстващи
на различните нива на риска, и съответните ограничения за използване;
5. крайната дата или периода на
годност на ЛПС или на някои от неговите съставни части;
6. подходящата опаковка за
транспортиране на ЛПС;
7. значението на използваните
маркировки;
8. името, адреса и идентификационния
номер на лицето, получило разрешение за оценяване на съответствието,
което е участвало в оценяването на ЛПС на етапа на проектиране.
|
Съдържание |
Раздел II
Допълнителни изисквания към ЛПС, свързани с някои техни конструктивни
особености |
Чл. 14.
Системите за регулиране на ЛПС трябва да се проектират и произвеждат
така, че да не се нарушава регулировката без обмислено действие на
ползвателя при предвидимите условия на употреба.
Чл. 15.
Личните предпазни средства, които плътно покриват части от тялото,
трябва да осигуряват въздухопропускливост, за да се ограничи
изпотяването в резултат на тяхното носене, а когато това е невъзможно -
да са снабдени с материали и/или приспособления, позволяващи
абсорбирането на потта.
Чл. 16.
(1) Личните предпазни средства за лицето,
очите и дихателните пътища трябва да се проектират и произвеждат така,
че да ограничават минимално видимостта или полето на зрение на
ползвателя.
(2) Окулярните системи на ЛПС по ал. 1
трябва да притежават степен на оптична неутралност, съответстваща на
прецизността или продължителността на извършваната дейност от
ползвателя. При необходимост трябва да се обработят или снабдят със
средства, позволяващи да се избегне запотяването им.
(3) Моделите на ЛПС, предназначени за
ползватели, нуждаещи се от корекция на зрението, трябва да позволяват
носенето на очила или контактни лещи.
Чл. 17.
(1) В случаите, когато характеристиките
на ЛПС, определени от проектанта, биха могли да се променят поради
стареене, върху всяко ЛПС или негова заменяема част, както и върху
неговата опаковка се маркира по траен начин и без риск за неправилно
тълкуване датата на производство и/или, ако е възможно, крайната дата на
допустима употреба.
(2) Ако производителят не може да даде
информация за срока на употреба на ЛПС, той е длъжен да предостави
писмена информация за качествата на модела, условията за съхраняване,
използване, почистване, обслужване и поддържане, която да дава
възможност на потребителя да определи срока на употреба.
(3) Когато характеристиките на ЛПС се
променят бързо в резултат на периодично почистване, препоръчано от
производителя, върху всяко ЛПС трябва да се нанесе маркировка, указваща
максималния брой почиствания, след което ЛПС трябва да се провери или да
се спре от употреба, или тези данни се посочват в указанията за
употреба.
Чл. 18.
Когато предвидимите условия за употреба допускат риск от захващане на
ЛПС от движещ се предмет и в резултат на това се създава опасност за
ползвателя, ЛПС трябва да има здравина, над която опасността се
елиминира чрез разрушаването на един от съставните му елементи.
Чл. 19.
Личните предпазни средства, предназначени за употреба в експлозивна
атмосфера, трябва да се проектират и изпълнят така, че да не са източник
на образуване на електрическа, електростатична или получена в резултат
на механичен удар искра или дъга, които могат да предизвикат
възпламеняване на експлозивната смес.
Чл. 20.
Личните предпазни средства, предназначени за употреба при спешни
действия или за бързо поставяне и/или сваляне, трябва да се проектират и
произведат така, че да могат да се поставят и/или свалят за възможно
най-кратко време. Всяка система за закрепване и поддържане в правилно
положение или за сваляне от ползвателя трябва да дава възможност за
бързо и лесно опериране.
Чл. 21.
(1) Инструкцията за употреба на ЛПС,
определени в приложение № 2, трябва да съдържат данни, предназначени за
ползване от определени компетентни, обучени и квалифицирани лица. Тези
лица трябва да осигурят правилното използване на ЛПС от ползвателя.
(2) В инструкцията за употреба трябва да
е описана процедурата за проверка дали ЛПС е правилно регулирано и годно
за работа, когато се използва от ползвателя.
(3) Когато ЛПС притежава алармена
система, която се задейства при недостатъчно ниво на защита, тя трябва
да бъде проектирана и монтирана по такъв начин, че сигналът за аларма да
се възприема от ползвателя при предвидените условия за употреба.
Чл. 22.
Съставните части на ЛПС, които могат да се регулират или свалят от
ползвателя с цел подмяна, трябва да бъдат проектирани и изпълнени така,
че да могат да се регулират, монтират и демонтират лесно и без употреба
на инструмент.
Чл. 23.
Когато ЛПС са снабдени със система за свързване с допълнително
устройство извън ЛПС, механизмът за свързване трябва да се проектира и
изпълни така, че да може да се монтира единствено към съответното
допълнително устройство.
Чл. 24.
Когато ЛПС са снабдени със система за циркулация на флуид, тя трябва
да се избере или да се проектира и вгради така, че да се осигури
необходимият циркулационен обмен в близост до защитаваните части на
тялото, независимо от жестовете, положенията или движенията на
ползвателя при предвидимите условия на употреба.
Чл. 25.
(1) Маркировките за идентификация или
сигнализация, отнасящи се пряко или косвено до здравето и безопасността
на ползвателя, се нанасят върху ЛПС и могат да са хармонизирани
пиктограми или идеограми. Маркировките трябва да са четливи и да остават
такива по време на предвидимия срок за използване.
(2) Маркировките трябва да са пълни,
точни и разбираеми, за да се избегне неправилна интерпретация.
(3) Когато маркировките съдържат думи или
изречения, те трябва да са на български език.
(4) Когато малките размери на ЛПС или на
съставните му части не позволяват полагането на необходимата маркировка
или на част от нея, маркировката трябва да се постави върху опаковката и
в инструкцията за употреба.
Чл. 26.
Личните предпазни средства за обличане, предназначени за такива
условия на употреба, при които присъствието на ползвателя трябва да се
сигнализира визуално и индивидуално, трябва да са снабдени с един или
няколко правилно разположени елемента или средства, които излъчват
собствена или отразена светлина, с подходяща сила, фотометрични и
колориметрични характеристики.
Чл. 27.
Личните предпазни средства, предназначени да защитават ползвателя от
няколко опасности, които могат да се появят едновременно, трябва да се
проектират и изпълнят така, че да отговарят на съществените изисквания,
които са специфични за всяка опасност поотделно, като се спазват
изискванията на раздел III.
|
Съдържание |
Раздел III
Допълнителни изисквания към ЛПС, предназначени за ползване при специфични
опасности |
Чл. 28.
Личните предпазни средства за защита от удари вследствие на падане
или изхвърляне на предмети и сблъскване на част от тялото с дадено
препятствие трябва да са с достатъчно поглъщащи ударите свойства, които
да позволяват да се избягва всякакво нараняване поради смачкване или
проникване в защитаваната част до такова ниво, над което извънредно
големите размери или маса на погасяващото устройство пречат на
ефективното използване на ЛПС през предвиденото необходимо време за
носенето му.
Чл. 29.
Личните предпазни средства за защита от падане поради подхлъзване
трябва да се проектират, произвеждат и комплектуват с допълнителни
елементи, така че да осигуряват достатъчно добро сцепление или триене в
зависимост от вида и състоянието на повърхността.
Чл. 30.
(1) Личните предпазни средства за защита
срещу падане от височина или последиците от него трябва да се състоят от
предпазен колан за цялото тяло и свързваща система, прикрепена към
надеждна осигурителна точка.
(2) Личните предпазни средства срещу
падане от височина трябва да се проектират така, че при предвидимите
условия на употреба вертикалното падане на ползвателя да е минимално, за
да се избегне сблъскване с препятствия, като спирачната сила не трябва
да достига стойности, водещи до телесни увреждания или до разкъсване или
счупване на съставните части на ЛПС, при което ползвателят може да
падне.
(3) Личните предпазни средства срещу
падане от височина трябва да осигурят след спиране на падането
правилното положение на ползвателя, в което при необходимост той може да
изчака помощ.
(4) Производителят трябва да осигури в
инструкцията за употреба всички необходими данни за:
1. изискваните характеристики за
надеждност на осигурителната точка и минималното свободно пространство
под ползвателя;
2. правилния начин за поставяне на
предпазния колан за цялото тяло и за монтирането на свързващата
система към надеждната осигурителна точка.
Чл. 31.
(1) Личните предпазни средства за защита
от въздействието на вибрации трябва да гасят по подходящ начин
компонентите, които са вредни за защитаваните части на тялото.
(2) Ефективната стойност на ускоренията,
предавани от тези вибрации върху ползвателя, не трябва да превишават
пределно допустимите стойности на дневната експозиция на защитаваната
част от тялото.
Чл. 32.
Личните предпазни средства, проектирани за защита на част от тялото
срещу статичен натиск, трябва да могат да отслабват въздействието му
така, че да се избягват сериозни увреждания или хронични оплаквания.
Чл. 33.
Материалите и съставните части на ЛПС, проектирани за защита на
цялото тяло или на части от него от физически въздействия с повърхностен
ефект, като триене, убождане, порязване и ухапване, трябва да са
съобразени с предвидимите условия на употреба и да са подбрани или да са
проектирани и комплектувани така, че да са устойчиви на изтриване,
перфориране и разрязване.
Чл. 34.
(1) Личните предпазни средства,
проектирани за защита от удавяне (спасителни жилетки, плавници,
спасителни комбинезони), трябва възможно най-бързо да изтласкват на
повърхността и без опасност за здравето - тялото на ползвател, попаднал
в течна среда, когато е изтощен или е изгубил съзнание, и да го задържат
в положение, позволяващо му да диша в очакване на спасителна помощ.
(2) Личните предпазни средства трябва да
имат пълна или частична плаваемост, или плаваемост, получена чрез
автоматично или ръчно напомпване, напълване с газ или надуване с уста.
(3) При предвидимите условия на употреба
ЛПС по ал. 1 трябва да издържат на удар с течната среда и на другите
фактори, присъщи на тази среда, без да се нарушава правилното им
действие, а тези, които са надуваеми, да могат да се надуват бързо и
напълно.
(4) Когато особени предвидими условия на
употреба го изискват, ЛПС по ал. 1 трябва да отговарят и на едно или
повече от следните допълнителни изисквания:
1. да са снабдени с комплект
устройства за надуване съобразно посоченото в ал. 2 и/или устройство
за светлинна или звукова сигнализация;
2. да са снабдени с приспособление за
закачване и за закрепване на тялото за изваждането на ползвателя от
течната среда;
3. да са годни за продължително
използване през целия период на дейност, при която ползвателят,
евентуално облечен, е изложен на риск от падане в течна среда, или
изискваща неговото потапяне в нея.
Чл. 35.
(1) Облеклото като помощно средство за
плуване трябва да осигурява ефективна степен на плаваемост и в
зависимост от предвидимата употреба да е безопасно при носене и да
способства за задържане над водата.
(2) При предвидимите условия за употреба
ЛПС по ал. 1 не трябва да ограничава свободата на движенията на
ползвателя и трябва да му позволява да плува или да предприема действия
за избягване на опасност, или да спасява други лица.
Чл. 36.
(1) Личните предпазни средства,
проектирани за защита от вредното въздействие на шума, трябва да
намаляват нивото му така, че да не надвишава пределно допустимата шумова
доза съгласно действащото законодателство.
(2) Върху всяко ЛПС трябва да се нанася
маркировка, посочваща степента на затихване на шума и стойността на
индекса на комфорт, осигуряван от ЛПС. Ако това не е възможно, тази
маркировка се нанася върху опаковката на ЛПС.
Чл. 37.
(1) Личните предпазни средства,
проектирани за защита на цялото тяло или на части от него срещу
въздействието на топлина и/или огън, трябва да имат подходяща
топлоизолираща способност и механична устойчивост, съобразени с
предвидимите условия на употреба.
(2) Материалите и съставните части на
ЛПС, предназначени за защита от топлинно излъчване и конвекция, трябва
да притежават подходящ коефициент на топлопредаване на въздействащ
топлинен поток и да са незапалими с цел изключване на опасността от
самозапалване при предвидимите условия на употреба.
(3) Когато външната повърхност на ЛПС
трябва да има отразяваща способност, силата на отразяване трябва да
съответства на интензитета на топлинния поток, дължащ се на лъченията в
инфрачервения спектър.
(4) Материалите и съставните части на
екипировката за краткотрайна употреба в среда с висока температура,
както и на ЛПС, които могат да бъдат изложени на изпръскване с горещи
продукти, като големи количества от разтопен материал, трябва да имат
достатъчен топлинен капацитет, така че да отдават по-голямата част от
поетата топлина едва след като ползвателят се е отдалечил от зоната на
опасност и е свалил своето ЛПС.
(5) Материалите и съставните части на
ЛПС, които могат да бъдат изпръскани от големи количества горещи
материали, трябва да притежават достатъчна способност да поглъщат
механичния удар, като се спазват изискванията на чл. 28,
29, 30 и 31.
(6) Материалите и съставните части на
ЛПС, които могат инцидентно да влизат в контакт с пламък и които се
използват за производство на екипировка за борба с огъня, трябва да имат
такава степен на негоримост, отговаряща на класа на вероятните рискове
при предвидимите условия на употреба, че да не се разтопяват под
действието на пламъка и да не спомагат за неговото разпространение.
Чл. 38.
(1) Личните предпазни средства за защита
срещу топлина и/или огън при предвидимите условия за употреба трябва:
1. да осигуряват такава топлинна
изолация, че да не се достига прагът на болка или увреждане на
защитаваните части на тялото вследствие на акумулираната по време на
носенето им топлина;
2. когато е необходимо, да не
позволяват проникването на течности или пари и да не допускат
изгаряния в резултат на контакт между защитната им повърхност и
ползвателя.
(2) В случаите, когато ЛПС са снабдени с
устройства за охлаждане, позволяващи абсорбирането на излишната топлина
чрез изпаряването на течност или сублимация на твърдо тяло, устройствата
трябва да се проектират така, че отделяните летливи субстанции да се
изхвърлят извън ползвателя, а не към него.
(3) Средствата за защита на дихателните
органи трябва да осигуряват ефективна защитна функция при предвидимите
условия на употреба.
(4) Инструкцията за употреба на всеки
модел ЛПС за краткотрайна употреба в среда с високи температури съдържа
данни от производителя за максимално допустимата експозиция на
топлината, предавана от ЛПС на ползвателя при употреба по
предназначение.
Чл. 39.
(1) Личните предпазни средства за защита
на тялото или на части от него от действието на ниски температури трябва
да имат необходимата термоизолираща способност и механична устойчивост,
съобразени с предвидимите условия на употреба, за които те са пуснати на
пазара.
(2) Изходните материали и други съставки
на ЛПС, подходящи за защита от ниски температури, трябва да имат
коефициент на топлопредаване на топлинен поток, съответстващ на
изискванията за предвидимите условия на употреба. Еластичните материали
и другите съставки на ЛПС за употреба в среда с ниска температура трябва
да запазват изискваната степен на еластичност, съобразена с жестовете и
позите на ползвателя.
(3) Материалите и съставните части на
ЛПС, които могат да бъдат обект на удар от големи количества студени
материали, трябва да могат да гасят механичните удари съгласно
изискванията на чл. 28.
Чл. 40.
(1) Личните предпазни средства за защита
от ниски температури при предвидимите условия на употреба трябва:
1. да осигуряват такава изолация, че
да не се достига прагът на болка или увреждане, включително на
периферните части на пръстите на ръцете и на краката, вследствие на
охлаждането, акумулирано по време на носенето им;
2. когато е необходимо, да не
позволяват проникване на течности и да не предизвикват увреждания в
резултат на контакт между студената им повърхност и ползвателя.
(2) Средствата за защита на дихателните
органи трябва да осигуряват ефективна защитна функция при предвидимите
условия на употреба.
(3) Инструкцията за употреба на всеки
модел ЛПС за краткотрайна употреба в среда с ниски температури съдържа
данни от производителя за максималната допустима експозиция на
охлаждане, предавано от ЛПС на ползвателя при употреба по
предназначение.
Чл. 41.
(1) Личните предпазни средства,
проектирани за защита на тялото или на части от него от действието на
електрически ток, трябва да имат електроизолационни качества, съобразени
с напрежението, на което ползвателят може да бъде изложен при
най-неблагоприятните предвидими условия на употреба.
(2) Материалите и съставните части на ЛПС
по ал. 1 трябва да са така подбрани или проектирани и комплектувани, че
токът на утечка, измерван през защитната изолация при условия на
изпитване с напрежение, съответстващо на най-голямото напрежение, което
може да се появи на мястото на ползване, трябва да е по-малък от
максимално допустимата стойност, съответстваща на границата на усещане.
(3) Видовете ЛПС, предназначени
изключително за работа или манипулации по електрически уредби под
напрежение или такива, които могат да се поставят под напрежение, освен
върху опаковката трябва да имат маркировки, показващи класа на защита
и/или работното напрежение, за което са предназначени, серийния номер и
датата на производство. На външната повърхност на ЛПС извън защитната
изолация трябва да има място за нанасяне и на допълнителна маркировка с
датата на пускане в експлоатация и сроковете за периодични изпитвания
или проверки.
(4) Инструкцията за употреба трябва да
съдържа областта на специфична употреба на ЛПС, както и вида, и
периодичността на изпитванията на изолацията, на които се подлагат през
срока на използване.
Чл. 42.
(1) Личните предпазни средства,
предназначени за защита на очите от остри и хронични увреждания от
източници на нейонизиращи лъчения, трябва да абсорбират или да отразяват
преобладаващата част от излъчваната енергия във вредния спектър на
дължини на вълните, без това да ограничава предаването на безвредната
част от видимия спектър, когато предвидимите условия на работа изискват
възприемането на контрасти и различаването на цветове.
(2) Защитните филтри за очите трябва да
се проектират и произвеждат така, че да имат за всяко вредно лъчение
такъв спектрален коефициент на пропускане, че енергийната плътност на
лъчите, достигащи окото на ползвателя през тях, да бъде възможно
най-малка и да не превишава максимално допустимата стойност.
(3) Защитните филтри за очите трябва да
се проектират и произвеждат така, че да не се повреждат или да не
влошават своите качества под въздействието на лъчението при предвидимите
условия на употреба и всеки отделен артикул, пуснат на пазара, трябва да
се характеризира със защитна стойност, съответстваща на кривата на
спектрално разпределение на неговия коефициент на пропускане.
(4) Защитните филтри за очите,
предназначени за работа с източници на лъчение от един и същ вид, трябва
да бъдат подредени във възходящ ред на номерата на тяхната защитна
способност и инструкцията за употреба трябва да съдържа кривите на
коефициента на пропускане, с цел да се подбере най-подходящо ЛПС в
зависимост от условията на употреба (разстоянието от източника, спектъра
на разпределение на излъчваната енергия на това разстояние).
(5) Производителят трябва да маркира
номера на защитната способност на всеки филтър за очите.
Чл. 43.
(1) Материалите и съставните части на
ЛПС, проектирани за защита на тялото или на части от него от
радиоактивно замърсяване (аерозоли, прахове, газове, течности или смеси
от тях), трябва така да се подберат или да се проектират и комплектуват,
че да осигуряват ефективна защита от проникване на замърсители при
предвидимите условия на употреба.
(2) В зависимост от естеството и
условията на замърсяването необходимата херметичност може да бъде
осигурена чрез непропускливост на защитните средства и/или чрез други
подходящи средства, като системи за вентилация и поддържане на
налягането, проектирани така, че да предпазват от обратно
разпространение на тези замърсители.
(3) Всички средства за дезактивация на
ЛПС не трябва да възпрепятстват последващата им употреба за предвидимия
срок на употребата.
Чл. 44.
(1) Личните предпазни средства,
предназначени за защита на ползвателя от външно облъчване, или, ако това
е невъзможно, за достатъчно намаляване на това облъчване, могат да се
конструират само за нискоенергийни електронни (например бета-лъчи) или
фотонни (рентгеново или гама-) лъчения.
(2) Материалите и съставните части на ЛПС
по ал. 1 трябва да се подбират или да се проектират и комплектуват така,
че степента на защита, осигурена за ползвателя, да е достатъчно висока
съобразно предвидимите условия на употреба, без това да води до
увеличаване на времето на облъчване като резултат от ограничаване
свободата на движенията му.
(3) Личните предпазни средства трябва да
имат маркировка, която да показва вида и дебелината на материалите, от
които са произведени, съобразени с предвидимите условия на употреба.
Чл. 45.
(1) Личните предпазни средства,
предназначени за защита на дихателните пътища от опасни вещества и
инфекциозни агенти, трябва да осигуряват годен за дишане въздух на
ползвател, изложен на замърсен въздух и/или на въздух с неподходяща
концентрация.
(2) Въздухът за дишане, който се
осигурява на ползвателя, трябва да се получава по подходящ начин,
например чрез филтриране на замърсения въздух през защитно средство или
устройство или чрез доставяне по шланг от незамърсен източник.
(3) Материалите и съставните части на ЛПС
трябва да се подбират или да се проектират и комплектуват така, че да
осигуряват нормалното дишане на подходяща концентрация на кислород и
хигиената на дихателните пътища на ползвателя при предвидимите условия
на употреба.
(4) Херметичността на лицевата част,
падането на налягането при вдишване в случай на филтриране и капацитетът
на пречистване трябва да бъдат такива, че проникването на замърсен
въздух да е възможно най-ниско, като не се увреждат здравето и хигиената
на ползвателя.
(5) Личните предпазни средства трябва да
имат маркировка за идентификация на производителя и специфични
характеристики за типа, които заедно с инструкцията за употреба да
позволяват обучен и квалифициран ползвател да ги използва правилно.
(6) В инструкцията за употреба
производителят посочва и срока за съхраняване на новите филтри, които са
в оригинална опаковка.
Чл. 46.
(1) Личните предпазни средства,
предназначени за защита на кожата и очите при повърхностни контакти на
тялото или на части от него с опасни вещества и инфекциозни агенти,
трябва да предпазват от проникването или разпространяването им през
защитната обвивка при предвидимите условия на употреба, за които ЛПС са
пуснати на пазара.
(2) Изходните материали и други съставки
на ЛПС по ал. 1 трябва да се подбират или да се проектират и
комплектуват така, че да се осигури:
1. пълна херметичност, позволяваща
ежедневна продължителна употреба, или
2. ограничена херметичност, изискваща
намаляване на времето за носенето им при невъзможност за спазването на
т.1.
(3) Личните предпазни средства за защита
от опасни вещества или инфекциозни агенти с висока способност на
проникване, която ограничава продължителността на защитата, трябва да се
подложат на изпитвания, за да се класифицират в зависимост от тяхната
ефективност. Тези ЛПС трябва да имат маркировка, показваща използваните
за изпитването вещества, както и съответстващия им нормален период на
защита.
(4) В инструкцията за употреба
производителят трябва да включи:
1. значението на кодировките;
2. подробно описание на извършените
изпитвания;
3. друга информация, даваща възможност
за определяне на максимално допустимото време за носене при различните
предвидими условия на употреба.
Чл. 47.
(1) При водолазно спускане с цел
осигуряване на безопасност се осигурява дихателна апаратура, която
трябва да захранва ползвателя с газова смес, годна за дишане при
предвидимите условия на употреба, съобразена с максималната дълбочина на
потапяне.
(2) Когато предвидимите условия на
употреба го изискват, към екипировката се включва:
1. водолазен костюм, защитаващ
ползвателя от налягането в резултат на потапянето на дълбочина и/или
на охлаждането при спазването и на изискванията на чл.
32 и 39;
2. алармено устройство, проектирано да
предупреждава своевременно ползвателя за предстоящо прекъсване на
захранването с газова смес за дишане при спазване и на изискванията на
чл. 21;
3. принадлежности, позволяващи на
ползвателя да изплува на повърхността при спазване и на изискванията
на чл. 35.
|
Съдържание |
Глава трета
ОЦЕНЯВАНЕ И УДОСТОВЕРЯВАНЕ НА СЪОТВЕТСТВИЕТО |
Чл. 48.
Преди пускане на пазара на даден модел ЛПС производителят или лицето,
което пуска ЛПС на пазара, съставя техническа документация съгласно
приложение № 4, която предоставя при поискване от органите за надзор на
пазара.
Чл. 49.
Преди да започне серийно производство на ЛПС по
чл. 7, ал. 1, лицето по чл. 48 представя образец
на ЛПС за оценяване на съответствието по процедурата "Изследване на
типа" съгласно приложение № 3.
Чл. 50.
При производство на ЛПС:
1. производителят прилага за ЛПС по
приложение № 2:
а) процедурата "Съответствие с типа и контрол на крайния продукт"
съгласно приложение № 5, или
б) процедурата "Осигуряване качеството на производството"
съгласно приложение № 6;
2. производителят прилага за всички
ЛПС процедурата "Деклариране на съответствието" съгласно приложение №
7.
Чл. 51.
(1) Съответствието на ЛПС със
съществените изисквания се удостоверява от лицата, които ги пускат на
пазара, с декларация за съответствие и с маркировка за съответствие.
(2) Декларацията за съответствие се
съставя на български език и съдържа:
1. наименованието и адреса на
производителя или вносителя;
2. описание на ЛПС (тип, сериен номер
и др.);
3. номерата на стандартите по
чл. 6 за ЛПС, определени в приложение № 1;
4. името, идентификационния номер и
адреса на лицето, получило разрешение за оценяване на съответствието,
и номера на сертификата за изследване на типа, когато е необходимо;
5. приложени процедури по приложение №
5 или 6 и името, идентификационния номер и адреса на лицето, получило
разрешение за оценяване на съответствието, когато е необходимо;
6. името и длъжността на лицето,
представляващо лицето, което пуска ЛПС на пазара.
Диаграма
Чл. 52.
Когато върху ЛПС не може да се нанесе маркировка с минималните
размери, определени с Наредбата за маркировка за съответствие със
съществените технически изисквания към продуктите, се допускат
отклонения от тези размери.
|
Съдържание |
Глава четвърта (В сила от 15.08.2002 г.)
РЕД ЗА ИЗДАВАНЕ НА РАЗРЕШЕНИЕ ЗА ОЦЕНЯВАНЕ НА СЪОТВЕТСТВИЕТО |
Чл. 53.
Лицето, което кандидатства за получаване на разрешение за оценяване
на съответствието на ЛПС със съществените изисквания, трябва да отговаря
освен на критериите по
чл. 10, ал. 1 от Закона за техническите изисквания към продуктите
(ЗТИП) и на следните изисквания:
1. да може да изпълнява една или
повече процедури, приложими за оценяване на съответствието на ЛПС;
2. да има най-малко един сертифициран
одитор, който да отговаря на изискванията на БДС EN ISO 30 011
"Критерии за квалификацията на одиторите", който да извършва одити за
целите на оценката на внедрената система по качеството, когато това се
изисква от процедурата за оценяване на съответствието, за която
кандидатства;
3. да притежава методика и инструкции
за изпитване на продуктите в случаите, когато не се използват
стандартизирани методи за изпитване;
4. да притежава наръчник по
качеството.
Чл. 54.
(1) (Изм. - ДВ, бр. 13 от 2003 г.) Лицето
по чл. 53 подава до председателя на Държавната
агенция за метрология и технически надзор:
1. заявление за получаване на
разрешение за оценяване на съответствието на ЛПС със съществените
изисквания;
2. удостоверение за актуално съдебно
състояние, когато е регистрирано по Търговския закон, или копие от
акта за създаване, когато е създадено с акт на Министерския съвет;
3. справка за обхвата на компетентност
и за техническите средства, с които разполагат собствените му
лаборатории за изпитване и/или лабораториите за изпитване, с които има
сключени договори;
4. декларации на лицето и на наетия от
него персонал за обстоятелствата по чл. 10, ал. 1, т. 3, 5 и 7 ЗТИП;
5. справка по чл. 10, ал. 1, т. 4
ЗТИП;
6. копие от договор за застраховка за
вредите, които могат да настъпят вследствие на неизпълнение на
задълженията му;
7. методики и инструкции за изпитване,
когато не се използват стандартизирани методи;
8. нотариално заверено копие на
сертификата на одитор, който ще одитира внедрената система по
качеството, когато това се изисква от процедурата за оценяване на
съответствието;
9. наръчник по качеството.
(2) (Изм. - ДВ, бр. 13 от 2003 г.) В
случаите по
чл. 11, ал. 2 ЗТИП лицето по чл. 53 подава до
председателя на Държавната агенция за метрология и технически надзор:
1. документите по ал. 1, т. 1, 2, 3, 6
и 8;
2. сертификат за акредитация по
стандарт БДС EN 45011 или по стандарт БДС EN 45 004, издаден от
Изпълнителната агенция "Българска служба за акредитация" в случаите,
когато кандидатства за изпълнение на процедурата "Изследване на типа"
съгласно приложение № 3, и/или
3. сертификат за акредитация по
стандарт БДС EN 45012, издаден от Изпълнителната агенция "Българска
служба за акредитация" в случаите, когато кандидатства за изпълнение
на процедурите "Съответствие с типа и контрол на крайния продукт"
съгласно приложение № 5, и/или "Осигуряване на качеството на
производството" съгласно приложение № 6.
(3) При констатиране на непълноти в
представените документи на лицата се изпраща съобщение за отстраняването
им. До отстраняване на непълнотите срокът по чл. 55
спира да тече.
(4) Заявлението и документите не се
разглеждат до отстраняване на непълнотите.
Чл. 55.
(Изм. - ДВ, бр. 13 от 2003 г.) В срок 2 месеца от подаване на
заявлението и документите по чл. 54 председателят на
Държавната агенция за метрология и технически надзор издава или отказва
издаването на разрешение за оценяване на съответствието.
Чл. 56.
(1) Разрешението за оценяване на
съответствието е със срок на действие 5 години и включва:
1. наименованието на органа, издал
разрешението, и датата на издаване;
2. наименованието и адреса на лицето,
на което се издава разрешението;
3. видовете продукти, които лицето има
право да оценява, и процедурата за оценяване на съответствието им;
4. срока на действие на разрешението.
(2) Разрешението за оценяване на
съответствието се получава от лицето по чл. 53 или
от упълномощен негов представител.
Чл. 57.
(Изм. - ДВ, бр. 13 от 2003 г.) Председателят на Държавната агенция за
метрология и технически надзор отказва издаването на разрешение за
оценяване на съответствието, когато лицето не отговаря на критериите по
чл. 53.
Чл. 58.
(Изм. - ДВ, бр. 13 от 2003 г.) Разрешението за извършване на
оценяване на съответствието се отнема с мотивирана заповед на
председателя на Държавната агенция за метрология и технически надзор,
когато лицето, получило разрешение:
1. престане да отговаря на критериите
по чл. 53;
2. не изпълнява задълженията си при
извършване на процедурите за оценяване на съответствието.
Чл. 59.
(Изм. - ДВ, бр. 13 от 2003 г.) Председателят на Държавната агенция за
метрология и технически надзор упълномощава длъжностни лица, които
извършват контрол на дейността на лицата, получили разрешение за
извършване на оценяване на съответствието на ЛПС.
|
Съдържание |
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
|
§ 1.
Наредбата се приема на основание
чл. 7, ал. 1 от Закона за техническите изисквания към продуктите.
§ 2.
Наредбата влиза в сила 18 месеца след обнародването й в "Държавен
вестник", с изключение на глава четвърта, която влиза в сила 3 месеца
след обнародването й в "Държавен вестник".
ПРЕХОДНА РАЗПОРЕДБА
към Постановление № 23 на Министерския съвет от 4 февруари 2003 г.за
изменение на нормативни актове на Министерския съвет(ДВ, бр. 13 от 2003
г.)
§ 9.
В срок 10 дни от влизането в сила на постановлението министърът на
икономиката, министърът на транспорта и съобщенията и министърът на
здравеопазването да предадат на председателя на Държавната агенция за
метрология и технически надзор цялостната документация по издадените
разрешения за извършване оценяване на съответствието, както и подадените
до тях заявления по незавършените процедури.
|
Съдържание |
Приложение № 1 към чл. 6
Лични предпазни средства с проста конструкция, за които конструкторът
преценява, че ползвателят може сам да определи защитния им ефект срещу
минимални рискове и чиито въздействия настъпват постепенно и могат да се
забележат своевременно и без опасност от ползвателя |
В тази категория влизат всички ЛПС, имащи за
цел да защитават ползвателя от:
1. Механични опасности с повърхностно
действие (например градинарски ръкавици);
2. Почистващи средства със слабо действие
и леснообратими кожни ефекти (например ръкавици за защита от разредени
миещи разтвори);
3. Риск при манипулиране с работно
оборудване или материали с температура до 50 �С (ръкавици, работни
престилки и др.);
4. Атмосферни въздействия, които не са
екстремни (шапки, облекла за сезонна работа, обувки и ботуши и др.);
5. Слаби удари и вибрации, които не
засягат жизненоважни части от тялото и които не могат да предизвикат
необратимо увреждане (леки защитни шапки, ръкавици, леки обувки и др.);
6. Слънчеви лъчи (например слънчеви
очила).
|
Съдържание
Диаграма |
Приложение № 2 към чл. 7, ал. 1
Лични предпазни средства със сложно устройство, предназначени да защитават
от смъртни опасности или от такива, които могат да причинят тежки и
необратими увреждания на здравето и за които конструкторът преценява, че
ползвателят не може да установи своевременно непосредствените последици |
В тази категория ЛПС се включват:
1. Апарати за дихателна защита с
филтриращо действие, които защитават срещу твърди и течни аерозоли или
срещу дразнещи, опасни, токсични или радиотоксични газове;
2. Апарати за дихателна защита с пълно
изолиране от атмосферата, включително апарати за гмуркане под вода;
3. Лични предпазни средства, които
осигуряват само временна защита срещу химически въздействия или срещу
йонизиращи лъчения;
4. Екипировка за спешни действия в среда с
висока температура, чийто ефект може да се сравнява с ефекта на
температура на въздуха, равна или по-висока от 100 �С, със или без
участието на инфрачервени лъчи, пламъци или големи пръски на стопени
материали;
5. Екипировка за спешни действия в среда с
ниска температура, чийто ефект може да се сравнява с ефекта на температура
на въздуха, равна или по-ниска от -50 �С;
6. Лични предпазни средства за защита от
падане от височина;
7. Лични предпазни средства за защита от
опасности от електричество, за работа под опасно напрежение или такива,
използвани като изолация от високо напрежение.
|
Съдържание
Диаграма |
Приложение № 3 към чл. 7, ал. 1, т. 2, буква "б" (Изм.
- ДВ, бр. 13 от 2003 г.)
Процедура за оценяване на съответствието "Изследване на типа" |
1. "Изследване на типа" е процедура, при
която лице, получило разрешение за оценяване на съответствието, проверява
и удостоверява, че образец на ЛПС съответства на съществените изисквания
за ЛПС.
2. Процедурата "Изследване на типа" се
извършва по писмено заявление от производителя или от лице, което пуска
ЛПС на пазара, до избрано от него лице по т. 1.
3. Заявлението съдържа:
а) името и адреса на производителя или на лицето, което пуска ЛПС на
пазара, и мястото на производство на ЛПС;
б) техническото досие на ЛПС, изготвено съгласно приложение №
4.Заявлението се придружава с подходящ брой образци ЛПС, предоставени от
производителя или от лицето, което пуска ЛПС на пазара.
4. Лицето по т. 1 оценява съответствието,
като:
4.1. Извършва проверка на техническото
досие на производителя:
а) с цел установяване на съответствието със стандартите по
чл. 7;
б) когато производителят не е приложил или е приложил само отчасти
стандартите по
чл. 7 или при липса на такива стандарти, преди проверката на
съответствие на техническото досие с техническите спецификации се
проверява дали техническите спецификации, приложени от производителя,
осигуряват съответствието със съществените изисквания.
4.2. Изследва образеца, за да установи,
че той е бил произведен съгласно техническото досие и може да бъде
използван при пълна безопасност за целта, за която е предназначен, като:
а) извършва необходимите проверки и изпитвания, за да установи
съответствието на образеца с хармонизираните стандарти;
б) извършва необходимите проверки и изпитвания, за да установи
съответствието на образеца с прилаганите от производителя технически
спецификации, ако те осигуряват съответствието със съществените
изисквания, когато производителят не е приложил или е приложил само
отчасти стандартите по
чл. 7 или при липса на такива стандарти.
5. Когато образецът съответства на
изискванията на наредбата, лицето по т. 1 издава на заявителя сертификат
за изследване на типа. Сертификатът съдържа заключенията от изследването,
условията, при които е валиден, и се придружава от описания и чертежи,
необходими за идентификация на одобрения тип.
6. Другите лица, получили разрешение за
оценяване на съответствието, могат да получат копия от сертификатите за
изследване на типа и на основание на мотивирано искане - копие от
техническото досие на производителя и протоколите от проведените проверки
и изпитвания.
7. Техническото досие трябва да се държи
на разположение на органите за надзор на пазара в продължение на 10 години
от момента на пускането на личното предпазно средство на пазара.
8. Лицето по т. 1 уведомява Държавната
агенция за метрология и технически надзор и всички други лица, получили
разрешение за оценяване на съответствието, когато откаже да издаде
сертификат за изследване на типа или го анулира, като посочва мотивите за
решението си.
|
Съдържание
Диаграма |
Приложение № 4 към чл. 48
Съдържание на техническата документация |
1. Документацията трябва да съдържа всички
необходими данни относно предприетите от производителя мерки за постигане
съответствието на ЛПС с приложимите за него съществени изисквания.
2. Когато се касае за оценяване
съответствието на ЛПС по
чл. 7, ал. 1, документацията трябва да съдържа:
2.1. Техническо досие, което се състои
от:
а) общи чертежи и чертежи на детайлите на ЛПС, придружени от
изчисления, резултати от изпитвания и други документи, необходими за
проверяване съответствието на ЛПС със съществените изисквания;
б) списък на съществените изисквания от наредбата и стандартите или
технически спецификации, които са използвани при проектирането на ЛПС.
2.2. Описание на средствата за контрол и
изпитване, които ще бъдат внедрени от производителя, за да проверява
съответствието на продуктите с хармонизираните стандарти или с други
технически спецификации и поддържането на нивото на качеството.
2.3. Копие от инструкцията за употреба
съгласно
чл. 13.
|
Съдържание
Диаграма |
Приложение № 5 към чл. 50, т. 1, буква "а" (Изм. - ДВ,
бр. 13 от 2003 г.)
Процедура за оценяване на съответствието "Съответствие с типа и контрол на
крайния продукт" |
1. "Съответствие с типа и контрол на
крайния продукт" е процедура, при която производителят трябва да
предприеме необходимите мерки по отношение на производствения процес,
включително краен контрол на ЛПС и изпитвания за осигуряване
съответствието на произвежданите ЛПС с типа, описан в сертификата за
изследване на типа, и с приложимите съществени изисквания на наредбата.
2. Лице, получило разрешение за оценяване
на съответствието, избрано от производителя, извършва необходимия контрол.
Този контрол се извършва внезапно най-малко веднъж годишно.
3. Образец на ЛПС, подбран от лице по т.
2, се подлага на изследване и се изпитва по методи, определени в
стандартите по
чл. 7 или необходими за потвърждаване на съответствието със
съществените изисквания на наредбата, за да се провери съответствието на
ЛПС.
4. Когато лицето по т. 2 се различава от
лицето, издало сертификат за изследване на типа, то се свързва с него, ако
има трудности във връзка с оценяването на съответствието на образците.
5. Производителят получава от лицето по т.
2 протокол от изпитването. В случай на заключение, че изпитваните ЛПС не
отговарят на типа, описан в сертификата за изследване на типа, и не
удовлетворяват съществените изисквания, лицето по т. 2 предприема мерките,
които се налагат поради констатираните слабости, и информира за това
Държавната агенция за метрология и технически надзор.
6. Производителят представя при поискване
протокола от изпитването.
|
Съдържание
Диаграма |
Приложение № 6 към чл. 50, т. 1, буква "б"
Процедура за оценяване на съответствието "Осигуряване качеството на
производството" |
1. В рамките на тази процедура
производителят подава заявление за оценяване на неговата система за
качеството пред избрано от него лице, получило разрешение за оценяване на
съответствието. Заявлението съдържа:
а) всички необходими данни за съответната категорията на ЛПС и където
е подходящо - техническото досие на одобрения тип;
б) документацията относно системата по качеството;
в) задълженията на производителя, произтичащи от системата по
качеството.
2. В рамките на системата по качеството
всяко ЛПС се проверява и се извършват изпитвания съгласно т. 3 от
приложение № 5.
Документацията за системата по качеството съдържа описание на:а) целите
по качеството, организационната структура, отговорностите на ръководството
и техните правомощия по отношение на качеството на продуктите;б)
проверките и изпитванията, които трябва да се извършат след
производството;в) начините за контрол за постигане на ефективното действие
на системата по качеството.
3. Лицето, получило разрешение за
оценяване на съответствието, оценява системата по качеството, за да
установи съответствието с изискванията на т. 2. Приема се, че системите по
качеството, прилагащи съответните хармонизирани стандарти, отговарят на
тези изисквания.
Лицето, провеждащо одитите, извършва всички необходими обективни оценки
на елементите на системата за осигуряване на качество и проверява
по-специално дали системата осигурява съответствието на произведените ЛПС
с одобрения тип.Решението се съобщава на производителя. То трябва да
съдържа заключението от оценяването и мотивираното решение.
4. Производителят информира лицето,
одобрило системата по качеството, за всяко предвиждано изменение на
системата по качеството.
Лицето по т. 3 преценява предложените изменения и решава дали
изменената система по качеството ще продължи да отговаря на изискванията
на т. 2. Решението се съобщава на производителя. То трябва да съдържа
заключението от оценяването и мотивираното решение.
5. Последващият надзор трябва да
гарантира, че производителят изпълнява коректно задълженията, произтичащи
от одобрената система по качеството.
6. За целите на надзора производителят е
длъжен да осигурява на лицето по т. 3 достъп до местата за производство,
контрол, изпитване и съхраняване на продукцията и да му предоставя
необходимата информация, както и:
а) документацията на системата за осигуряване на качеството,
включително наръчника по качеството;
б) техническото досие;
в) ръководства и инструкции по качеството.
7. Лицето по т. 3 извършва периодични
одити, за да се увери, че производителят поддържа и прилага одобрената
система по качеството, и му предава доклад от одита.
8. Лицето по т. 3 може да прави внезапни
посещения на производителя. В случай на такива проверки лицето предоставя
на производителя доклад от проверката и ако е подходящо - доклад от одита.
9. Производителят предоставя при поискване
докладите, издадени от лицето по т. 3.
|
Съдържание
Диаграма |
Приложение № 7 към чл. 50, т. 2
Процедура "Деклариране на съответствието" |
"Деклариране на съответствието" е процедурата,
при която лицето, което пуска ЛПС на пазара:
1. Изготвя декларация, че пуснатото на
пазара ЛПС отговаря на разпоредбите на наредбата, и я предоставя на
компетентните власти при поискване.
2. Нанася върху всяко ЛПС маркировка за
съответствие съгласно изискванията на Наредбата за маркировка за
съответствие със съществените технически изисквания към продуктите.
|